据国外媒体报道,ibm正内部测试使用一套翻译工具来跨越各国之间沟通的语言障碍。
ibm自家员工使用一套内部研发的翻译软件,包括英文、简繁中在内可双向翻译12种语言。这套软件称为“n.fluent”,由ibm分布全球170个国家40多万名员工进行试用。
n.fluent会根据错误来作自我改善,ibm另有义工协助修正每个翻译文字的精准度。光是今年夏天为期两周时间,义工就处理了130万个字汇,平均一天处理10万个字。总体上,n.fluent软件为ibm员工翻译了4亿个字汇。
该软件是以插件(plug-in或add-on)方式存在;外挂可马上翻译即时通文字;若是文件档,则需剪贴到软件的栏位中,翻译会自动出现在另一个栏位里。员工可在桌面、笔电甚至智慧手机里使用这套程式。
这套翻译程序目前可翻译的语言包括英文、中文(简、繁体)、韩文、日文、法文、义大利文、俄文、德文、西班牙文、葡萄牙文、义大利文与阿拉伯文。
负责n.fluent计划的ibm研究员david lubensky表示,“世界需要有共通的语言来进行合作,尤其是在商业领域里,我们把n.fluent当成是这类工具,希望能借此扩展商务、强化关系,靠着一字一翻译,让世界变得更靠近。”
提到免费的自动翻译,目前市面上已经有google translate。不过ibm认为自家的n.fluent比较优异。 ibm表示,该软件由于是在防火墙后面执行,因此比较安全,同时在处理商用术语也比较厉害。
目前n.fluent仅供内部使用,但一如ibm许多计划一样,未来也有可能开放给外部使用。
ibm发言人ari fishkind表示,目前还没有明确的推出时间点。 “市场上应该会有需要一套比较安全的翻译工具,而这类工具又是专为商业环境设计。”
这种逐字翻译的语言工具其实市场上也不少,n.fluent若要成功就得看看它的整句、段落与俚语方面的处理情况。 ibm的fishkind表示,公司的确会朝这方面的目标进行改进。